致中國用戶
蘋果公司證實星期五已經(jīng)開始儲存位于中國的客戶信息服務器,,一開始是為了公司,,后來因為審查制度和其他的擔心,技術公司于是做出了移出服務器于中國的最近的趨勢,。
這個數(shù)據(jù)屬于中國用戶,,并以加密的形式儲存在由中國電信公司提供的服務器中,,這并不能獲得破解密碼信息的密碼鑰匙,華爾街日報報道道,。用戶數(shù)據(jù)將包括圖片,,e-mail以及其他儲存在蘋果云設施中的其他信息,公司說越接近用戶的服務器越容易取得快速的服務,。
這一運動將和谷歌2010年的決定相反,,那次決定決定將所有的服務器移出中國大陸,然后進入香港,,就在公司拒絕迎合中國政府審核訂單的時候,。
“蘋果公司對用戶的安全和隱私非常看重,。”公司對華爾街日報這樣說,。我們已經(jīng)添加中國電信進入我們的信息中心提供者的名單,從而增加帶寬和提高在中國大陸我們客戶的行為,。
這一舉動已經(jīng)增加了對蘋果能力和承諾的擔憂,,為了確保用戶信息的安全性。國家已經(jīng)有了一個和技術公司相抗衡的歷史,,包括在美國的公司,。在2005年,為了遵守中國文件的請求,,雅虎引來了炮火,,這次請求使得一名記者進了監(jiān)獄,。在七月,在一次反壟斷調(diào)查中,,中國權威機構襲擊了在中國四個城市的微軟的辦公室,。(欲了解更多前沿資訊,請關注中國進出口網(wǎng):doscana.com)
For Chinese user.
Apple confirmed Friday that is has begun storing user data in servers located in China, a first for the company and a shift from the recent trend of tech firms moving servers out of China due to censorship and other concerns.
The data belongs to Chinese users and is being stored in encrypted form on servers provided by China Telecom Corp, which will not have access to password keys needed to decrypt the information, the Wall Street Journal reports. User data will include pictures, email and other information stored in Apple’s iCloud service—the company says servers located closer to users will make service faster.
The move stands in contrast to Google’s decision in 2010 to move all its services out of mainland China and into Hong Kong after the company declined to comply with a Chinese government censorship order.
“Apple takes user security and privacy very seriously,” the company said in a statement to the Journal. “We have added China Telecom to our list of data center providers to increase bandwidth and improve performance for our customers in mainland China.”
The move has raised concerns about Apple’s ability, or commitment, to keep user data secure. The country has a history of playing rough with tech firms, including firms based in the United States. In 2005, Yahoo drew fire for complying with a Chinese data request that landed a Chinese journalist in prison. In July, Chinese authorities raided the offices of Microsoft in four cities across China in an anti-monopoly investigation.