在美國,每年圣誕節(jié)來臨之際,,給親朋好友寄送圣誕賀卡已成為一種重要的社交禮節(jié),,“圣誕節(jié)快樂”也成為人們習以為常的祝福語。然而,隨著政治正確性運動的興起,,尤其是近年來美國多元文化主義觀念的盛行,,作為全國性節(jié)日的12月25日被越來越多的人看作是“節(jié)日”,而非“耶穌誕生之日”,;圣誕節(jié)慶?;顒又校诮桃馕兑苍诓粩嗟荷虉龅拇黉N廣告上寫的是“節(jié)日特供”,,而非“圣誕折扣”,,學校的“圣誕假期”被改稱為“冬假”, 點綴這個宗教節(jié)日的“圣誕燈飾”被改稱為“冬季之光”,。美國文化的這種變化在歷任總統(tǒng)所派送的白宮賀卡中得到生動體現(xiàn),。
在任總統(tǒng)給朋友及其支持者寄送正式的白宮圣誕賀卡,這種傳統(tǒng)可以追溯到1953年(也有的認為,,第一個寄出真正“圣誕”賀卡的總統(tǒng)是富蘭克林·羅斯福,,他在1933年送出“圣誕快樂”賀卡)。當時,,艾森豪威爾總統(tǒng)第一次寄出正式的白宮圣誕卡,,不過數(shù)量很少,只有1100張,。如今白宮賀卡已經(jīng)成為美國在任總統(tǒng)聯(lián)絡(luò)感情,、表達感謝的一種重要政治手段(共和黨控制的國會曾于1990年中期就克林頓總統(tǒng)是否使用圣誕節(jié)賀卡名單來發(fā)現(xiàn)潛在的競選資金捐贈者舉行了長達140小時的聽證調(diào)查),。寄送賀卡的費用被美國共和,、民主兩黨列為政黨的政治開支,寄出的數(shù)量多達上百萬張,。據(jù)報道,,布什夫婦寄圣誕卡的名單除了通常的內(nèi)閣官員、國會議員和各州州長之外,,還包括共和黨全國委員會的全體成員,、各州的共和黨成員以及共和黨的支持者和朋友,每年寄出的數(shù)量達140萬張,。
美國歷史上,,率先在賀卡上淡化“圣誕”色彩的總統(tǒng)是約翰·肯尼迪,他1962年寄出的十分之一賀卡都只寫了“祝福新年”的詞句,??ㄌ胤驄D和里根夫婦在此問題上屬搖擺不定派,他們有的年份在賀卡上寫有“圣誕快樂”字樣,,而有的年份卻改為“節(jié)日快樂”,。老布什倒是在任四年一直堅持用“圣誕快樂”。而克林頓則剛好相反,選擇“節(jié)日快樂”,,八年未變,。小布什總統(tǒng)雖然在賀卡上的祝詞是“節(jié)日快樂”,但同時加上了一句引自《舊約》的名言,。奧巴馬總統(tǒng)及第一夫人所寄的圣誕賀卡上的祝詞是“祝全家節(jié)日快樂,,新年充滿希望和幸福。”(May your family have a joyous holiday season and a new year blessed with hope and happiness),,賀卡的名稱是“季節(jié)性問候”( Season's Greetings),。在這張賀卡里,沒有提到“圣誕節(jié)”(Christmas),,上面也沒有摘自《圣經(jīng)》的文字,。這種淡化基督色彩的做法理所當然會遭到保守基督徒的批評。白宮的解釋是,,收卡人有著不同的宗教信仰,,總統(tǒng)作為國家的象征,必須在這一問題上體現(xiàn)出政治正確性,,不能對其他宗教信仰者有歧視,。
在任總統(tǒng)給朋友及其支持者寄送正式的白宮圣誕賀卡,這種傳統(tǒng)可以追溯到1953年(也有的認為,,第一個寄出真正“圣誕”賀卡的總統(tǒng)是富蘭克林·羅斯福,,他在1933年送出“圣誕快樂”賀卡)。當時,,艾森豪威爾總統(tǒng)第一次寄出正式的白宮圣誕卡,,不過數(shù)量很少,只有1100張,。如今白宮賀卡已經(jīng)成為美國在任總統(tǒng)聯(lián)絡(luò)感情,、表達感謝的一種重要政治手段(共和黨控制的國會曾于1990年中期就克林頓總統(tǒng)是否使用圣誕節(jié)賀卡名單來發(fā)現(xiàn)潛在的競選資金捐贈者舉行了長達140小時的聽證調(diào)查),。寄送賀卡的費用被美國共和,、民主兩黨列為政黨的政治開支,寄出的數(shù)量多達上百萬張,。據(jù)報道,,布什夫婦寄圣誕卡的名單除了通常的內(nèi)閣官員、國會議員和各州州長之外,,還包括共和黨全國委員會的全體成員,、各州的共和黨成員以及共和黨的支持者和朋友,每年寄出的數(shù)量達140萬張,。
美國歷史上,,率先在賀卡上淡化“圣誕”色彩的總統(tǒng)是約翰·肯尼迪,他1962年寄出的十分之一賀卡都只寫了“祝福新年”的詞句,??ㄌ胤驄D和里根夫婦在此問題上屬搖擺不定派,他們有的年份在賀卡上寫有“圣誕快樂”字樣,,而有的年份卻改為“節(jié)日快樂”,。老布什倒是在任四年一直堅持用“圣誕快樂”。而克林頓則剛好相反,選擇“節(jié)日快樂”,,八年未變,。小布什總統(tǒng)雖然在賀卡上的祝詞是“節(jié)日快樂”,但同時加上了一句引自《舊約》的名言,。奧巴馬總統(tǒng)及第一夫人所寄的圣誕賀卡上的祝詞是“祝全家節(jié)日快樂,,新年充滿希望和幸福。”(May your family have a joyous holiday season and a new year blessed with hope and happiness),,賀卡的名稱是“季節(jié)性問候”( Season's Greetings),。在這張賀卡里,沒有提到“圣誕節(jié)”(Christmas),,上面也沒有摘自《圣經(jīng)》的文字,。這種淡化基督色彩的做法理所當然會遭到保守基督徒的批評。白宮的解釋是,,收卡人有著不同的宗教信仰,,總統(tǒng)作為國家的象征,必須在這一問題上體現(xiàn)出政治正確性,,不能對其他宗教信仰者有歧視,。