中國總理李克強周日呼吁東亞國家建立更緊密的經(jīng)濟(jì)關(guān)系,,促進(jìn)政治互信,,確保在全球經(jīng)濟(jì)放緩的背景下東亞地區(qū)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)步發(fā)展,。
李克強在第十屆東亞峰會上表示,,東亞地區(qū)的經(jīng)濟(jì)一體化成果來之不易,,理應(yīng)珍惜,,為世界和平,、穩(wěn)定和發(fā)展做出更大的貢獻(xiàn)。
他建議與會國家堅持東亞峰會“領(lǐng)導(dǎo)人引領(lǐng)的戰(zhàn)略論壇”性質(zhì),,堅持東盟的核心作用,,堅持經(jīng)濟(jì)發(fā)展和政治安全“雙輪驅(qū)動”,,堅持促進(jìn)不同機(jī)制的協(xié)調(diào)發(fā)展。
針對東亞峰會的未來發(fā)展,,李克強提出了三方面的建議,。其中,他首先強調(diào)要加快區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化,,讓東亞成為世界經(jīng)濟(jì)的一個穩(wěn)定增長點,。
作為亞洲首個次區(qū)域共同體,東盟共同體有望在本年底建成,。中國表示東盟共同體的建成是“區(qū)域一體化建設(shè)的里程碑”,。
李克強稱,中國愿與其他東盟國家增強發(fā)展戰(zhàn)略間的相互協(xié)調(diào),,實現(xiàn)在2020年建成東亞經(jīng)濟(jì)體的構(gòu)想,。
他還呼吁東亞金融機(jī)構(gòu)成立協(xié)會,促進(jìn)相互合作,。
同時,,李克強倡議各國積極展開政治和安全對話,建立適合東亞地區(qū)的安全架構(gòu),。
他表示:“各方應(yīng)該增強發(fā)展戰(zhàn)略和政策的溝通協(xié)調(diào),,促進(jìn)政治互信。”
李克強建議東亞國家加強對話交流,,推動不同文明的和諧共存,。
他表示,東亞國家應(yīng)該深化教育,、科技,、文化、媒體,、智庫機(jī)構(gòu)以及年輕人之間的交流合作,。
在中國南海問題上,李克強提出了五點建議,,支持促進(jìn)爭議水域的和平穩(wěn)定,他要求域外國家避免采取可能導(dǎo)致緊張局勢的行動,。
峰會上,,其他領(lǐng)導(dǎo)人也一致認(rèn)為東亞峰會應(yīng)在深化區(qū)域政治互信、加強區(qū)域經(jīng)濟(jì)聯(lián)系方面發(fā)揮更大的作用,。
領(lǐng)導(dǎo)人還達(dá)成共識,,在符合國際法的情況下,通過談判和建設(shè)性方式和平解決分歧,。
他們相信,,認(rèn)真實施《南海各方行為宣言》,推進(jìn)關(guān)于各方行為準(zhǔn)則的談判,是相關(guān)國家的共同意愿,。(中國進(jìn)出口網(wǎng))
Chinese Premier Li Keqiangon Sunday called on East Asian nations to forge closer economic ties and promote political trust to ensure stable growth in the region amid global economic slowdown.
Speaking at the 10th East Asia Summit (EAS), Li said the economically integrating region should treasure the hard-earned desirable situation to further contribute to world peace, stability and growth.
He suggested that the participants stick to the EAS' nature of a "leaders-led strategic forum," to ASEAN's central role, to advancing on the two wheels of economic development and political security, and to promoting coordinated development of different mechanisms.
In a three-pronged proposal for future East Asian summitry, Li first called for faster regional economic integration so as to make East Asia a stable growth pole for the world economy.
The ASEAN Community, the first sub-regional community in Asia, is expected to take shape by the end of this year. Beijing has described the development as "a milestone in regional integration."
China, Li said, is willing to enhance the dovetailing of its development strategy with those of ASEAN in order to realize the vision of forging an East Asian economic community by 2020.
He also called on financial institutions in the region to form an association to facilitate cooperation.
Meanwhile, the Chinese premier called for active political and security dialogue and the establishment of a security architecture suitable for the region.
"All parties should strengthen communication and coordination on their respective development strategies and policies so as to promote political trust," Li said.
Also, the premier proposed that nations in the region enhance dialogue and exchanges to promote harmonious coexistence of different civilizations.
Countries in the region should deepen communication and cooperation in areas of education, science and technology, culture, media, think tanks and youth, he said.
As regards the South China Sea disputes, Li put forth a five-point proposal to uphold and promote peace and stability in the busy body of water, and called on countries outside the region to refrain from taking actions that may cause tension.
Other leaders at the summit agreed that the EAS should play a bigger role in deepening political trust and economic relations throughout the region.
They also reached consensus on peacefully addressing differences through negotiation and constructive means and in line with international law.
They expressed their belief that related countries share the will to earnestly implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and advance the negotiation on a code of conduct.