中國計劃穿過亞馬遜雨林,,建設一條從東到西穿越南美的鐵路。在秘魯同意對提案進行研究后,,該計劃又前進了一步,。
該計劃將把秘魯太平洋沿岸和巴西大西洋沿岸地區(qū)連接起來。
這一決定是在中國總理李克強和秘魯總統(tǒng)烏馬拉會談后做出的,。
這條鐵路完工后將長達5300公里,,但社會活動家們擔心它可能對當?shù)鼐用裼胁焕绊憽?br />
巴西、中國和秘魯將開始對這條鐵路進行可行性研究,。
作為拉美訪問的一部分,,李克強總理本周早些時候和巴西達成了一致。
秘魯總統(tǒng)烏馬拉表示,,這條鐵路將鞏固秘魯作為通往南美的天然大門的地緣政治地位,。
對于中國,它將減少原材料和農(nóng)產(chǎn)品的運輸成本,。
但社會活動家們擔心它將破壞亞馬遜雨林的原貌,,對數(shù)百個土著社區(qū)產(chǎn)生影響。
法新社報道,,李克強總理試圖緩解人們對此的擔憂,,他在和烏馬拉總統(tǒng)的聯(lián)合聲明中表示,“必須在進行基礎設施建設的同時保護環(huán)境”,。
該鐵路可能耗資超過100億美元。它的起點和終點將分別為巴西的巨型港口阿蘇港和某個秘魯港口,,但具體路線仍在研究中,。
中國國家主席習近平在今年早些時候承諾將在未來10年內(nèi)向拉丁美洲投資2500億美元。(中國進出口網(wǎng))
A Chinese scheme to build an east-west railway across South America, cutting across parts of the Amazon rain forest, has moved a step closer after Peru agreed to study theproposal.
The scheme would link Peru's Pacific coast with Brazil's Atlantic shores.
The decision came after talks between the Chinese Prime Minister Li Keqiang, and Peruvian President Ollanta Humala.
If completed, the railway would stretch 5,300km but campaigners fear the impact onindigenous people.
Brazil, China and Peru will now begin feasibility studies into the railway.
Mr Li secured Brazil's consent earlier this week, as part of his tour of Latin America.
The railway would "consolidate Peru's geopolitical position as a natural gateway to South America", President Humala said.
For China, it would reduce the cost of shipping raw materials and farm products.
But campaigners are concerned it might destroy untouched parts of the Amazon rainforest, affecting hundreds of indigenous communities.
Mr Li sought to ease fears, saying "to create the infrastructure, it is necessary to protect the environment" in a declaration with Mr Humala, AFP reported.
It is likely to cost more than $10 billion. The route is still being examined, but would begin in the gigantic Brazilian port of Acu and ending at a Peruvian port.
The Chinese President, Xi Jinping, pledged earlier this year to invest $250 billion in Latin America over the next decade.