至于戰(zhàn)爭貓咪,,Bransfield將包裝設(shè)備放在動物上的衣領(lǐng)上,,包括運營spark運行操作系統(tǒng)的火花核心wifi開發(fā)板,它能夠給貓咪帶來它需要的連通性,。它的被跟蹤的地點使用了GPS技術(shù),,數(shù)據(jù)就在SD記憶卡上。
什么數(shù)據(jù),?這個項目的一點就是戰(zhàn)爭貓咪溜大街,,檢測沒有被保護的wifi網(wǎng)絡(luò),或者使用像WEP一樣的弱的加密算法,。在某個徘徊處,,貓咪收集了23個獨特的wifi熱點,其中的四個是完全公開的,,并不需要密碼去登錄,,并且另外四個使用了WEP而不是更安全的WPA-2標(biāo)準(zhǔn)。
Bransfield告訴衛(wèi)報這個項目試圖激起為什么人們應(yīng)該需要做更多的護理以使它們的wifi網(wǎng)絡(luò)更加的安全,,希望在這場戰(zhàn)爭中牽涉的貓咪會使對高科技嫻熟的人們引發(fā)關(guān)注,。(欲瀏覽更多信息,請關(guān)注中國進出口網(wǎng))
The intersection of animals and technology is about more than cat videos on YouTube and the Doge meme. This year’s Def Con hacking convention in Las Vegas showcased a pair of projects mixing pets with computer security.
War Kitteh and Denial of Service Dog were both the work of Gene Bransfield, from Tenacity Solutions, and involved attaching antennae and mini-computers to one friend’s cat and another’s dog.
For War Kitteh, Bransfield packed the kit onto the animal’s collar, including a Spark Core Wi-Fi development board running the Spark.io operating system, which gave the cat the connectivity it required. Its location was tracked using GPS technology, with data stored on an SD memory card.
What data? The point of the project was for War Kitteh to roam the streets, detecting Wi-Fi networks that were either unprotected, or using weak weak encryption algorithms like WEP.
On one wander, the cat picked up 23 unique Wi-Fi hotspots, four of which were completely open with no password required to log on, and another four using WEP rather than the more-secure WPA-2 standard.
Bransfield told the Guardian that the project was intended to spark awareness about why people should take more care securing their Wi-Fi networks, in the hope that involving cats in the debate will make less tech-savvy people pay attention.