夢工廠動畫公司(DreamWorks Animation)CEO杰弗里卡森伯格回憶起1994年夏天的事,,他感慨那一切仿佛就發(fā)生在昨天。
卡森伯格時任華特o迪士尼制片廠(The Walt Disney Studios)總裁,肩負著復(fù)興迪士尼動畫電影業(yè)務(wù)的重任,。他也幸不辱命,。1994年,迪士尼重回頂峰:《獅子王》(The Lion King)成為票房排行第一的電影,,電影原聲帶也極為暢銷,,共售出2,500萬張專輯,世嘉公司(Sega)根據(jù)電影開發(fā)的視頻游戲也風(fēng)靡一時,。此外,,當(dāng)年收視率最高的電視劇——由蒂姆艾倫主演的時長半小時的家庭情景喜劇《家居裝飾》(Home Improvement)——也屬于迪士尼。然而,,這些成功依舊無法阻止前任CEO邁克爾艾斯納因為兩人之間無法調(diào)和的矛盾而將其解雇,。
(瀏覽更多全球資訊,,請關(guān)注中國進出口網(wǎng))
這一事件帶來的教訓(xùn)就是,,“要把事情做好——但不要做得太好,”63歲的卡森伯格自嘲道,。最近,,這位好萊塢高管出席了由在線文件分享初創(chuàng)公司Box主辦的會議,并登臺接受了采訪,??ㄉ瘳F(xiàn)任夢工場動畫公司CEO,2004年,,他與媒體巨頭史蒂夫斯皮爾伯格,、大衛(wèi)格芬在加州格蘭代爾合作創(chuàng)建了這家公司。雖然夢工廠的電影并非部部賣座,,比如今年3月的《天才眼鏡狗》(Mr. Peabody & Sherman)便遭遇了票房滑鐵盧,,令夢工廠在第一季度損失了5,700萬美元,但其制作的熱賣大片也不在少數(shù),,比如《怪物史萊克2》(Shrek 2)和《怪物史萊克3》(Shrek 3),。最新電影《馴龍記2》(How to Train Your Dragon 2)的票房更是在最近突破了6億美元。
在制作電影的過程中,,卡森伯格和夢工廠始終貫徹一條卡森伯格自己數(shù)十年來一直在踐行的原則,。他說道:“我做每一件事情,都會努力使其超出預(yù)期,。不論遇到什么情況,,比如接受一個任務(wù),做一名推銷員(數(shù)年前的事情),,甚至是幫某人檢索一個丹麥語單詞,,或者參加員工大會的時候,我都會考慮如何超出預(yù)期,讓人們最終覺得:‘這樣好多了,。這出乎我的意料,。’我希望人們來購買我們的產(chǎn)品或觀看我們的電影時,會發(fā)現(xiàn)結(jié)果都超出了他們的預(yù)期,。我們不可能事事成功,,但是我們一直在努力。”
一個很好的例子:明年年初,,卡森伯格與妻子瑪麗琳將迎來40周年結(jié)婚紀(jì)念日,,但他已經(jīng)開始計劃,到時候給妻子一個驚喜,。他若有所思地說道:“我正在考慮如何給她一個出人意料的驚喜,。如果你能事事超出生意伙伴的預(yù)期,勝利肯定是屬于你的,。”
(瀏覽更多全球資訊,,請關(guān)注中國進出口網(wǎng))
DreamWorks Animation CEO Jeffrey Katzenberg recalls the summer of 1994 like it was yesterday.
Katzenberg was chairman of The Walt Disney Studios , a role that included reviving its animated film business. And revive it he did. Come 1994, Walt Disney Studios was back on top: “The Lion King” was the No. 1 movie, the top-selling soundtrack with 25 million albums sold, and a blockbuster video game developed by Sega. Oh, and the No. 1 TV show — a half-hour family sitcom called “Home Improvement,” with Tim Allen — belonged to Disney, too. But all that success did little to stop ex-CEO Michael Eisner from firing him over irreconcilable differences.
The lesson learned? “Do good — just don’t do too good,” quipped the 63-year-old Hollywood exec onstage at a conference hosted by online file-sharing startup Box on Wednesday. Katzenberg is now CEO of DreamWorks Animation , the Glendale, Calif.- animation studio he co-founded with media moguls Steven Spielberg and David Geffen in 2004. Not every film has performed well at the box office — this March’s flop, “Mr. Peabody & Sherman,” cost the studio $57 million in the first quarter — but the studio has also produced blockbusters like “Shrek 2″ and “Shrek the Third.” And its most recent film, “How to Train Your Dragon 2,” crossed the $600 million mark in ticket sales this weekend.
The process by which Katzenberg and his studio go about making movies follows a general philosophy he’s followed for decades. “The one thing I always tried to do a little bit better than what I was expected to do,” he said. “When I go into a situation, whether it was an assignment I had, whether it was as a gopher [years ago], retrieving a danish for someone, or when I come into a staff meeting, I think about how I can exceed expectations and have people walk out of those engagements thinking, ‘well, that was a little bit better. I didn’t expect that.’ When people walk into any product or movie of ours, we want it to be a little bit more than what they were expecting. We don’t always succeed, but we really try hard.”
Case in point: Katzenberg’s 40th wedding anniversary with wife Marilyn isn’t until early next year, but the exec is already plotting a surprise for her. “I’m already working on how in the hell am I going to exceed her expectations,” he mused. “So, if you can you exceed the expectations of those people you’re in business with, almost every single time you will win.”
(瀏覽更多全球資訊,請關(guān)注中國進出口網(wǎng))