
海關(guān)總署2月8日發(fā)布數(shù)據(jù)顯示,2015年1月,,我國進出口總值為2.09萬億元,,同比下降10.8%。其中,,出口1.23萬億元,,下降3.2%;進口0.86萬億元,,下降19.7%,;貿(mào)易順差3669億元,擴大87.5%,。
據(jù)統(tǒng)計,,除大豆進口量增加外,1月份鐵礦砂,、煤,、原油、成品油等主要大宗商品進口量均有所減少,主要進口商品的價格普遍下跌,。
上述數(shù)據(jù)變化,,印證了商務部研究院外貿(mào)研究所所長李健的判斷。他表示,,當前整個外需市場依舊疲軟,歐洲日本等發(fā)達經(jīng)濟體經(jīng)濟的不景氣,,使得需求保持低迷,。而與出口相比,進口的大幅下降,,直接帶來了貿(mào)易順差的快速擴大,。
不過,多位專家均表示,,受中國農(nóng)歷春節(jié)等因素的影響,,節(jié)前我國進出口數(shù)據(jù)對實際需求的反應相對較弱,通常單月數(shù)據(jù)并不能準確反映出經(jīng)濟運行的真實狀況,。
“我國外貿(mào)企業(yè)有節(jié)前‘搶時出口’,、節(jié)后‘進口先行’的經(jīng)營習慣,這直接導致了1,、2月份進出口同比增速的劇烈波動,。”海關(guān)總署新聞發(fā)言人鄭躍聲表示。
除春節(jié)因素外,,制造業(yè)訂單分流,、人民幣匯率變動等因素也對當前進出口下降產(chǎn)生影響。專家表示,,進入3月份以后,,春節(jié)因素對進出口的影響將逐漸消失,出口的規(guī)模將逐步恢復常態(tài),。
商務部部長高虎城表示,,今年將從進一步推動外貿(mào)政策落實、加快與“一帶一路”沿線國家貿(mào)易發(fā)展,、推進外貿(mào)轉(zhuǎn)型升級基地建設(shè)等多個方面推動外貿(mào)增長,,穩(wěn)定資源性產(chǎn)品進口、鼓勵先進技術(shù)設(shè)備和關(guān)鍵零部件進口,、合理增加一般消費品進口,,并著力培育跨境電子商務、市場采購貿(mào)易,、外貿(mào)綜合服務企業(yè)等外貿(mào)新商業(yè)模式,。
“從長遠看,我國外貿(mào)已進入低速增長的新常態(tài),但綜合優(yōu)勢仍然存在,,新的競爭優(yōu)勢正在形成,。隨著外貿(mào)穩(wěn)增長措施的進一步推進,今年的外貿(mào)增速將高于去年,。”鄭躍聲強調(diào)說,。(中國進出口網(wǎng))
General Administration of Customs on February 8 released data, in January 2015, China's import and export value was 2.09 trillion yuan, dropping by 10.8 percent. Among them, the export value was 1.23 trillion yuan, decreasing by 3.2 percent; the import value 0.86 trillion yuan, down 19.7%; trade surplus 366.9 billion yuan, expanding 87.5 percent.
According to statistics, soybean imports increased in January, while iron ore, coal, crude oil, refined oil and other main commodity imports volume decreased, and prices of major imported commodities generally fell.
The above data changes confirm the judgment of Ministry of Commerce Foreign Trade Institute Li Jian. He said that the current overall external demand market remains weak. Europe, Japan, and other developed economies remains sluggish. Compared with exports, imports dropped significantly, leading directly to the rapid expansion of trade surplus.
However, many experts said due to the Chinese New Year and other factors, before the holiday, import and export data in response to actual demand is relatively weak, generally monthly data does not accurately reflect the true state of the economy.
"China's foreign trade enterprises always have a habit, that is “hush to export” before holiday and 'import first' after holiday, which led directly to the volatility of year on year growth of imports and exports in January and February." Customs Service spokesman Zheng Yuesheng said.
In addition to the Spring Festival, manufacturing orders diversion, changes in the RMB exchange rate and other factors also have an impact on the current import and export decline. Experts said that in March and later, the Spring Festival factors affecting imports and exports will gradually disappear, the size of exports will gradually return to normal.
Minister of Commerce Gao Hucheng said that this year the government will further promote foreign trade policy implementation, accelerate the trade relationship development with the nations along "one belt one road", promote the transformation and upgrading of foreign trade growth, base construction and foreign trade development, stabilize the source product import, encourage advanced technology equipment and key parts import, reasonably increase the imports of the general consumer goods, and cultivate cross-border e-commerce, market purchase trade, integrated foreign trade enterprises and other new business models.
"In the long run, China's foreign trade has entered a slow growth new normal, but the overall advantage still exists, a new competitive advantage is forming. With further measures to promote steady growth of foreign trade, foreign trade growth this year will be higher than last year’s." Zheng Yuesheng stressed.