外國(guó)居民享受避免雙重征稅協(xié)定待遇申請(qǐng)表
Application for Treatment Under Double Taxation Agreement
稅務(wù)局
To Tax Bureau
一,、申請(qǐng)人事項(xiàng)Details of Claimant:
個(gè)人 individual |
姓名Full name |
|
國(guó)籍 Nationality |
|
住所或居所 Domicile or residence |
|
郵政編碼 Postcode |
|
|
公司或團(tuán)體Corporation or other entity |
名稱(chēng)Name |
|
||
總機(jī)構(gòu)所在地 |
|
郵政編碼 |
|
|
Place of Head Office |
Postcode |
|||
實(shí)際管理機(jī)構(gòu)所在地 Place of effective Management |
|
郵政編碼 Postcode |
|
|
注冊(cè)所在地 Place of registration |
|
郵政編碼 Postcode |
|
二,、所得事項(xiàng)Details of Income:
股息 Dividends |
支付人名稱(chēng) Payer’s name |
|
|||||||
地址Address |
|
郵編Postcode |
|
||||||
支付金額 Amount of payment |
|
支付日期 Date of payment |
|
||||||
利息 Interest |
支付人名稱(chēng) Payer’s name |
|
|||||||
地址Address |
|
郵編Postcode |
|
||||||
支付金額 Amount of payment |
|
支付日期 Date of payment |
|
||||||
合同簽字日期 Date of contract |
|
合同有效期 Period of contract |
|
||||||
特許權(quán) 使用費(fèi) Royalties |
支付人名稱(chēng) Payer’s name |
|
|||||||
地址Address |
|
郵編Postcode |
|
||||||
支付金額 Amount of payment |
|
支付日期 Period of contract |
|
||||||
合同簽字日期 Date of contract |
|
合同有效期 Period of contract |
|
||||||
個(gè)人勞 務(wù)所得 Income of personal service |
職業(yè)Profession |
|
|||||||
支付人名稱(chēng) Payer’s name |
|
||||||||
地址Address |
|
郵編Postcode |
|
||||||
支付金額 Amount of payment |
|
所得項(xiàng)目 Item of income |
|
支付日期 Date of payment |
|
||||
三、適用的避免雙重征稅協(xié)定 Applicable Double Taxation Agreement:
中華人民共和國(guó)同 國(guó)簽訂的避免雙重征稅協(xié)定第 條第 款,。
Paragraph ,Article of the Tax Agreement between the People’s Republic of China and .
四,、聲明Declaration:
我僅在此聲明以上呈報(bào)事項(xiàng)準(zhǔn)確無(wú)誤。
I hereby declare that the above statement is correct and complete to the best of my knowledge and belief.
申請(qǐng)人簽名或蓋章:
Claimant (Signature of Seal):
五,、申請(qǐng)人居民身份證明(由申請(qǐng)人為其居民的締約國(guó)主管稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫(xiě)):或另附對(duì)方主管稅務(wù)機(jī)關(guān)出具的專(zhuān)用證明,。
Certificate of Resident Status of Claimant (For the use of responsible tax office of the Contracting state in which the claimant is a resident) or attach the special certificate of resident issued by responsible tax office of the Contracting State in which the claimant is a resident.
Certification We certify that (claimant’s name)is a resident of according to the provision of paragraph , of Article in the Double Taxation Agreement between and the People’s Republic of China. Claimant’s serial number: Date: Signature or Stamp of tax office |
以下由中國(guó)主管稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫(xiě)(The following for the use of responsible tax office of China only):
編號(hào) (No.):第 號(hào)
收到申請(qǐng)表日期 Date of receipt of application |
|
審核日期 Date of examination |
|
審核意見(jiàn) Examination report |
|
||
主辦人(簽字) Responsible officer (Signature) |
|
負(fù)責(zé)人(簽字) Chief officer (Signature) |
|
|
中華人民共和國(guó)國(guó)家稅務(wù)總局
State Administration of Taxation The People’s Republic of China