相關(guān)部門正在制定新一輪穩(wěn)外貿(mào)措施,重點是支持外貿(mào)新型商業(yè)模式創(chuàng)新發(fā)展,,包括擴大跨境電子商務(wù)試驗區(qū)試點范圍,、擴大市場采購貿(mào)易方式試點范圍、年底前啟動外貿(mào)綜合服務(wù)企業(yè)試點等多項舉措,。
據(jù)中國證券報11月3日報道,,相關(guān)人士表示,新一輪穩(wěn)外貿(mào)措施旨在適應(yīng)新常態(tài)下外貿(mào)的發(fā)展,,提高外貿(mào)質(zhì)量,。目前相關(guān)部門已完成擴大跨境電子商務(wù)試驗區(qū)試點范圍的實施方案,爭取盡快發(fā)布實施,。此外,,為推進(jìn)外貿(mào)綜合服務(wù)企業(yè)發(fā)展,相關(guān)部門將爭取年底前啟動外貿(mào)綜合服務(wù)企業(yè)試點,。為了擴大市場采購貿(mào)易方式,,相關(guān)部門已制定擴大市場采購貿(mào)易方式試點的方案,,爭取盡快擴大試點范圍。
海關(guān)總署新聞發(fā)言人黃頌平日前表示,,下一階段,,海關(guān)總署將加快推進(jìn)區(qū)域通關(guān)一體化和“三互大通關(guān)”,提高貿(mào)易便利化水平,。同時,,加快海關(guān)特殊監(jiān)管區(qū)域的整合優(yōu)化改革,并進(jìn)一步清理和規(guī)范進(jìn)出口環(huán)節(jié)涉及企業(yè)的收費,,不斷優(yōu)化外貿(mào)發(fā)展的環(huán)境,,全力促進(jìn)外貿(mào)穩(wěn)定增長。
分析人士認(rèn)為,,前期相關(guān)部門出臺的一系列穩(wěn)外貿(mào)措施以及人民幣貶值對出口的刺激效應(yīng)正在顯現(xiàn),。新一輪穩(wěn)外貿(mào)措施將進(jìn)一步促進(jìn)外貿(mào)結(jié)構(gòu)優(yōu)化調(diào)整,帶動出口持續(xù)增長,,預(yù)計四季度出口將企穩(wěn)并小幅回升,。(中國進(jìn)出口網(wǎng))
Relevant departments are developing a new round of measures to stabilize foreign trade, and focusing on supporting innovation and development of new business models, including the expansion of the scope of cross-border e-commerce pilot test area, the expansion of the scope of the pilot trade market purchases, foreign trade integrated services business before the end of the year.
According to the China Securities Journal report on November 3, the official said, a new round of measures aim to adapt to the steady development of foreign trade and improve the quality of foreign trade. At present the relevant departments have completed the scheme to expand the scope of cross-border e-commerce pilot test area and will republish it as soon as possible. In addition, in order to promote the development of foreign trade enterprise integrated services, the relevant departments will strive to start the foreign trade enterprise integrated service pilot before the end of this year. In order to expand trade market purchases, the relevant departments have developed program to expand the market purchase trade pilot and sought to expand the pilot soon.
Customs Service spokesman Huang Songping said recently that at the next stage we will accelerate regional integration of customs clearance and to improve the level of trade facilitation. At the same time, we will speed up the integration of the special customs supervision area optimization reforms and further clean up and standardize the charges involved in import and export business, and constantly optimize the environment for foreign trade development, to promote the steady growth of foreign trade.
Analysts believe that the effect of a series of measures to stabilize foreign trade and RMB devaluation on exports is emerging. A new round of measures to stabilize foreign trade will further promote foreign trade structure optimization adjustment and promote exports growth, it’s expected in the fourth quarter, exports will stabilize and rise slightly.
據(jù)中國證券報11月3日報道,,相關(guān)人士表示,新一輪穩(wěn)外貿(mào)措施旨在適應(yīng)新常態(tài)下外貿(mào)的發(fā)展,,提高外貿(mào)質(zhì)量,。目前相關(guān)部門已完成擴大跨境電子商務(wù)試驗區(qū)試點范圍的實施方案,爭取盡快發(fā)布實施,。此外,,為推進(jìn)外貿(mào)綜合服務(wù)企業(yè)發(fā)展,相關(guān)部門將爭取年底前啟動外貿(mào)綜合服務(wù)企業(yè)試點,。為了擴大市場采購貿(mào)易方式,,相關(guān)部門已制定擴大市場采購貿(mào)易方式試點的方案,,爭取盡快擴大試點范圍。
海關(guān)總署新聞發(fā)言人黃頌平日前表示,,下一階段,,海關(guān)總署將加快推進(jìn)區(qū)域通關(guān)一體化和“三互大通關(guān)”,提高貿(mào)易便利化水平,。同時,,加快海關(guān)特殊監(jiān)管區(qū)域的整合優(yōu)化改革,并進(jìn)一步清理和規(guī)范進(jìn)出口環(huán)節(jié)涉及企業(yè)的收費,,不斷優(yōu)化外貿(mào)發(fā)展的環(huán)境,,全力促進(jìn)外貿(mào)穩(wěn)定增長。
分析人士認(rèn)為,,前期相關(guān)部門出臺的一系列穩(wěn)外貿(mào)措施以及人民幣貶值對出口的刺激效應(yīng)正在顯現(xiàn),。新一輪穩(wěn)外貿(mào)措施將進(jìn)一步促進(jìn)外貿(mào)結(jié)構(gòu)優(yōu)化調(diào)整,帶動出口持續(xù)增長,,預(yù)計四季度出口將企穩(wěn)并小幅回升,。(中國進(jìn)出口網(wǎng))
Relevant departments are developing a new round of measures to stabilize foreign trade, and focusing on supporting innovation and development of new business models, including the expansion of the scope of cross-border e-commerce pilot test area, the expansion of the scope of the pilot trade market purchases, foreign trade integrated services business before the end of the year.
According to the China Securities Journal report on November 3, the official said, a new round of measures aim to adapt to the steady development of foreign trade and improve the quality of foreign trade. At present the relevant departments have completed the scheme to expand the scope of cross-border e-commerce pilot test area and will republish it as soon as possible. In addition, in order to promote the development of foreign trade enterprise integrated services, the relevant departments will strive to start the foreign trade enterprise integrated service pilot before the end of this year. In order to expand trade market purchases, the relevant departments have developed program to expand the market purchase trade pilot and sought to expand the pilot soon.
Customs Service spokesman Huang Songping said recently that at the next stage we will accelerate regional integration of customs clearance and to improve the level of trade facilitation. At the same time, we will speed up the integration of the special customs supervision area optimization reforms and further clean up and standardize the charges involved in import and export business, and constantly optimize the environment for foreign trade development, to promote the steady growth of foreign trade.
Analysts believe that the effect of a series of measures to stabilize foreign trade and RMB devaluation on exports is emerging. A new round of measures to stabilize foreign trade will further promote foreign trade structure optimization adjustment and promote exports growth, it’s expected in the fourth quarter, exports will stabilize and rise slightly.