從方便食品到智能手機(jī),,從奢侈品到日品雜貨,,中國(guó)的店鋪模式以及大陸消費(fèi)者想買(mǎi)的東西都在快速變化,。零售業(yè)分析師表示,,外國(guó)超市和特大型超市連鎖企業(yè)很難跟上形勢(shì)的變化,即使是在他們調(diào)整經(jīng)營(yíng)模式并在線(xiàn)上銷(xiāo)售更多商品的情況下,。
周三,,沃爾瑪(Walmart)公布了一份旨在扭轉(zhuǎn)中國(guó)銷(xiāo)售下滑勢(shì)頭的方案,途徑是將門(mén)店數(shù)量增加25%以上,,改造現(xiàn)有門(mén)店和引入一款新的在線(xiàn)購(gòu)物app,。
這家美國(guó)連鎖企業(yè)在中國(guó)受到了多起食品安全丑聞的打擊,同時(shí)其所面對(duì)的來(lái)自其他特大型超市連鎖店以及新的在線(xiàn)零售商的競(jìng)爭(zhēng)也在快速加劇,。
零售業(yè)的困境不僅限于外資品牌,。一份由OC&C咨詢(xún)公司的戰(zhàn)略顧問(wèn)撰寫(xiě)的最新報(bào)告發(fā)現(xiàn),“自2010年以來(lái),,中國(guó)幾乎所有的大賣(mài)場(chǎng)型零售商……都出現(xiàn)了近乎連續(xù)的負(fù)增長(zhǎng),。”OC&C表示,同期增長(zhǎng)幾乎完全是通過(guò)新開(kāi)門(mén)店實(shí)現(xiàn)的,。
零售業(yè)分析師表示,,沃爾瑪、家樂(lè)福(Carrefour)和歐尚(Auchan)的母公司高鑫零售(SunArt Retail)等實(shí)體零售連鎖企業(yè)面臨的最大威脅之一就是來(lái)自在線(xiàn)零售商的競(jìng)爭(zhēng),。中國(guó)市場(chǎng)的消費(fèi)者品味變化比許多成熟市場(chǎng)要快,,在過(guò)去一兩年里,在線(xiàn)零售商的銷(xiāo)售額出現(xiàn)了爆發(fā)性增長(zhǎng),。
OC&C表示,,2014年在線(xiàn)零售業(yè)的同比增長(zhǎng)幅度接近50%,而超市和特大型超市(包含新開(kāi)門(mén)店)的增長(zhǎng)僅為6.7%,。零售業(yè)分析師表示,,許多消費(fèi)者也開(kāi)始轉(zhuǎn)到便利店去購(gòu)物,促使沃爾瑪和家樂(lè)福等廠(chǎng)家開(kāi)始在大城市嘗試新的小型門(mén)店,。
沃爾瑪通過(guò)持有熱門(mén)在線(xiàn)零售商一號(hào)店(Yihaodian)51%的股權(quán),,在中國(guó)市場(chǎng)的電商規(guī)模已名列前茅。(
中國(guó)進(jìn)出口網(wǎng))
From fast food to smartphones, from luxury goods to groceries, the way China shops — and what mainland shoppers want to buy — is changing rapidly. The changes are leaving foreign supermarket and hypermarket chains struggling to keep up by revamping store formats and selling more groceries online, retail analysts say.
On Wednesday Walmart announced a plan to turn round its declining sales in China by boosting store numbers by more than 25 per cent, renovating existing shops and introducing a new online shopping app.
The US chain has been hit by food safety scandals in China, along with rapidly intensifying competition from other big hypermarket chains and from new online grocers.
The sector’s woes are not limited to foreign brands either. A new report by OC&C strategy consultants finds that “nearly all the major players among China’s big-box grocers … have experienced near-consistent negative growth since 2010.” Growth during that period has come almost entirely from new store openings, OC&C said.
Competition from online grocers is one of the biggest threats to brick and mortar sales at chains such as Walmart, Carrefour and Auchan’s SunArt Retail, retail analysts say. Consumer tastes in China change more rapidly than in many established markets, and in the past year or two, online grocery sales have exploded.
OC&C says online sales rose nearly 50 per cent in 2014, year on year, compared with a paltry 6.7 per cent for hypermarkets and supermarket sales (including new store openings). Many consumers are shifting their buying to convenience stores too, retail analyst say, prompting grocers including Walmart and Carrefour to try new, smaller formats for their stores in big cities.
Walmart already has one of the strongest ecommerce presences in China, through its 51 per cent stake in Yihaodian, the popular online grocer.