一,、Courtesy 禮貌
語(yǔ)言要有禮且謙虛,,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.
You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.
二、Consideration 體諒
寫(xiě)信時(shí)要處處從對(duì)方的角度去考慮有什么需求,,而不是從自身出發(fā),語(yǔ)氣上更尊重對(duì)方,。
例如:
“You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month.” 要好,。
三、Completeness 完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),,如邀請(qǐng)信應(yīng)說(shuō)明時(shí)間,、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件,。
四,、Clarity 清楚
意思表達(dá)明確,要注意:
(一)避免用詞錯(cuò)誤:
例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,,可以改寫(xiě)為:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
(二)注意詞語(yǔ)所放的位置:
例如:
1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.
前者則有兩種商品以上的含義,。
(三)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
五、Conciseness 簡(jiǎn)潔
(一)避免廢話連篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter...
2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...
(二)避免不必要的重復(fù):
(三)短句,、單詞的運(yùn)用:
Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
六,、Concreteness 具體
七、Correctness 正確